J'ose espérer qu'en recopiant l'énoncé, vous y avez ajouté quelques photes d'ortograff... Si ça n'est pas le cas, je vous propose une correction de cet exercice...
lelemgn a écrit :Me R souffre et le médecin lui prescrit une PCA de morphine.
« Me », ça signifie quoi ?
L'abréviation « PCA » est une abréviation anglophone, et elle n'est pas explicitée.
lelemgn a écrit :[...] une concentration dans ta poche de 500mg pour 100 mL.
C'est un avis personnel, mais je trouve le tutoiement dans un exercice totalement déplacé.
La concentration s'exprime par unité de volume. Donc il faudrait exprimer la concentration par mL, et pas pour 100 mL.
lelemgn a écrit :- Combien d'ampoule va tu utiliser pour cette PCA ?
ampoules
lelemgn a écrit :Combien de mL de sérum physiologique utilise tu pour compléter à 100mL ?
utilise
s-tu
lelemgn a écrit :À quel vitesse sera le débit en mL/heure ?
Cette phrase ne veut rien dire. Il ne s'agit pas d'une vitesse mais d'un débit.
lelemgn a écrit :Quel va être la dose maximal /24h en mg de morphine que le patient pourra recevoir ?
La dose maximale pour 24 heures
lelemgn a écrit :Combien de temps va tenir ma pompe, si le patient utilise les maximum de bolus possible ?
« tenir ma pompe » ne veut rien dire. « ma » se rapporte à celui qui pose la question.
« les maximum de bolus possible » ne veut rien dire.
Et effectivement, je trouve la prescription surprenante. Il faudrait donner un contexte. Elle aboutit à pas loin d'un demi-gramme de morphine par jour...