Abstract

Postez ici tous vos messages en rapport avec la réalisation de vos travaux : Travail de Fin d'Etude, Travail d'Interet Professionnel, Travaux de recherche, mémoires...

Modérateurs : Modérateurs, ESI - TFE

Répondre
Avatar de l’utilisateur
mimielove
Messages : 19
Inscription : 04 juil. 2013 13:11

Abstract

Message par mimielove »

Bonjour,
Je voulais savoir si quelqu'un était bon en anglais pour me traduire mon résumé car mon niveau laisse à désirer et j'ai l'impression que ce que j'écris ne veut rien dire.



"Une situation clinique vécue en stage a suscité en moi un questionnement professionnel : Quel est l’impact de l’expérience professionnelle sur la gestion des émotions de l’infirmier face à la mort d’un patient ?
Suite à ce questionnement, j’ai tout d’abord conceptualisé mon sujet pour ensuite procéder à une enquête auprès des professionnels de santé. J’ai pour cela déployé des questionnaires dans les services de soin les plus confrontés à la mort.
Les soignants sont confrontés au long de leur carrière au décès de patient, certains services le sont plus que d’autre et face à ces décès, ils vont ressentir des émotions qu’il leur faudra apprendre à gérer. L’expérience professionnelle peut nous aider à gérer ces émotions et ainsi éviter une trop grande implication émotionnelle qui pourrait à long terme nous amener à un épuisement professionnel.

Mots clés : émotion, mort, décès, expérience professionnelle"


Merci d'avance.
ESI 2013-2016 à IFSI CRF Chalons en Champagne
Dernière ligne droite!!! Bientôt diplômée :P Remise des diplômes le 22 juillet!! Hâte #bientôtIDE
tilily81
Modérateur
Modérateur
Messages : 5225
Inscription : 08 nov. 2011 13:32

Re: Abstract

Message par tilily81 »

décidément.....personne n'est capable de faire un effort en ce moment ou alors j'ai rien compris ?
Les batailles de la vie ne sont pas gagnées par les plus forts ni par les plus rapides, mais par ceux qui n’abandonnent jamais
IDE depuis 07/2018 en hématologie stérile
Avatar de l’utilisateur
wyllette
Star VIP
Star VIP
Messages : 11388
Inscription : 10 juin 2007 13:57
Localisation : grand nord

Re: Abstract

Message par wyllette »

Près de chez moi les esi traduisent et vont dans un hôtel du coin pour le faire corriger par des anglais de passage... Aussi possible dans les campings la Champagne est une région touristique... Pas difficile à faire....
Avatar de l’utilisateur
mimielove
Messages : 19
Inscription : 04 juil. 2013 13:11

Re: Abstract

Message par mimielove »

Du côté d'Epernay et de Reims peut être mais Chalons en Champagne n'est pas si touristique que ça... Mais merci pour le tuyau
ESI 2013-2016 à IFSI CRF Chalons en Champagne
Dernière ligne droite!!! Bientôt diplômée :P Remise des diplômes le 22 juillet!! Hâte #bientôtIDE
Avatar de l’utilisateur
Jo_bis
Modérateur
Modérateur
Messages : 10261
Inscription : 30 janv. 2004 10:33

Re: Abstract

Message par Jo_bis »

Votre prof d'anglais en terminale (ce n'est pas si vieux...) pourrait vous aider.
"Il suffit de nous regarder pour voir comment une forme de vie intelligente peut se développer d'une manière que nous n'aimerions pas rencontrer."
Stephen HAWKING
Avatar de l’utilisateur
mimielove
Messages : 19
Inscription : 04 juil. 2013 13:11

Re: Abstract

Message par mimielove »

Pour ma part c'est un peu vieux ^^ reconversion profesionnelle :?
ESI 2013-2016 à IFSI CRF Chalons en Champagne
Dernière ligne droite!!! Bientôt diplômée :P Remise des diplômes le 22 juillet!! Hâte #bientôtIDE
Avatar de l’utilisateur
caducee1717
Silver VIP
Silver VIP
Messages : 4551
Inscription : 19 janv. 2011 14:51

Re: Abstract

Message par caducee1717 »

10 h 44 = la demande initiale

11h21 = ce commentaire :
tilily81 a écrit :décidément.....personne n'est capable de faire un effort en ce moment ou alors j'ai rien compris ?

ça donne vraiment envie, y a pas à dire...
souriez...et vous recevrez autant en retour
Avatar de l’utilisateur
Lenalan
Modérateur
Modérateur
Messages : 18072
Inscription : 14 juin 2012 14:29

Re: Abstract

Message par Lenalan »

A faire les choses à l'arrache, tu prends Google traduction, tu fais copier-coller et c'est bon!

"A clinical situation experienced in training aroused in me a professional question: What is the impact of work experience on managing emotions of nurses facing the death of a patient?
Following this questioning, I first conceptualized my subject and then conduct a survey of health professionals. I made it to the questionnaires in the most care services face death.
Caregivers face throughout their career in patient deaths, some services are more than the other and faced with these deaths, they will experience emotions that they will have to learn to manage. Work experience can help us to manage these emotions and thus avoid excessive emotional involvement which could in the long term lead us to a burnout.

Keywords: emotion, death, death experience "

Sinon tu prends reverso:

"A clinical situation lived in internship aroused in me a professional questioning: what is the impact of the work experience on the management of the feelings of the male nurse in the face of the death of a patient?
Further to this questioning, I conceptualized first of all my subject to proceed then to an investigation with the healthcare professionals. I deployed for it of questionnaires in the services of care the most confronted with the death.
The nursing are confronted during their career with the death of patient, certain services are more than of other one and in the face of these deaths, they are going to feel feelings which it will be necessary to them to learn to manage. The work experience can help us to manage these feelings and so to avoid a too big emotional implication which could in length"

Keywords: emotion, death(dead man), death, work experience



Tu fais un mix des deux (genre une phrase sur deux, et basta, t'as 1 ECTS!)
Infirmière DE 2016 En EHPAD

Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
tilily81
Modérateur
Modérateur
Messages : 5225
Inscription : 08 nov. 2011 13:32

Re: Abstract

Message par tilily81 »

caducee33 a écrit :10 h 44 = la demande initiale

11h21 = ce commentaire :
tilily81 a écrit :décidément.....personne n'est capable de faire un effort en ce moment ou alors j'ai rien compris ?

ça donne vraiment envie, y a pas à dire...

moi ce qui me donne envie c'est de voir que comme le propose Lenalan de faire soi-même sa traduction, pas besoin d'être prof d'anglais pour cette traduction....

et mon commentaire sous entendais un autre post ou une personne demandait qu'on fasse son "speech" de son TFE...d'ou le personne capable de faire un effort en ce moment....
Les batailles de la vie ne sont pas gagnées par les plus forts ni par les plus rapides, mais par ceux qui n’abandonnent jamais
IDE depuis 07/2018 en hématologie stérile
Avatar de l’utilisateur
Lenalan
Modérateur
Modérateur
Messages : 18072
Inscription : 14 juin 2012 14:29

Re: Abstract

Message par Lenalan »

Chez nous ils ont résolu le problème de l'abstract que tout le monde se faisait faire par n'importe qui (à un moment il y avait des étudiants en LEA qui proposaient de le faire contre quelques euros): on le fait en cours au fil des TD avec notre prof d'anglais, et on le rend à l'issue des séances. Il est fait à part du TFE. Même si on s'en fout de l'anglais, je trouve que c'est être un minimum sérieux et d'essayer de le faire soi-même et d'y mettre un minimum de bonne volonté (moi aussi je suis nulle en anglais)....
Infirmière DE 2016 En EHPAD

Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Avatar de l’utilisateur
mimielove
Messages : 19
Inscription : 04 juil. 2013 13:11

Re: Abstract

Message par mimielove »

Je vais le faire moi même, pas la peine de polémiquer s'il y avait une âme charitable pour me le faire ca aurait pas été de refus :P mais bon. Y'en a qui se prennent la tête vraiment pour rien... Ca fait peur... enfin j'aurai essayé :lol:
ESI 2013-2016 à IFSI CRF Chalons en Champagne
Dernière ligne droite!!! Bientôt diplômée :P Remise des diplômes le 22 juillet!! Hâte #bientôtIDE
Avatar de l’utilisateur
Lenalan
Modérateur
Modérateur
Messages : 18072
Inscription : 14 juin 2012 14:29

Re: Abstract

Message par Lenalan »

mimielove a écrit :Je vais le faire moi même, pas la peine de polémiquer s'il y avait une âme charitable pour me le faire ca aurait pas été de refus :P mais bon. Y'en a qui se prennent la tête vraiment pour rien... Ca fait peur... enfin j'aurai essayé :lol:
Si on pouvait trouver des âmes charitables pour faire notre TFE et aller le soutenir à notre place, ce serait le top! Mais je pense qu'il faut arrêter de rêver :D
Infirmière DE 2016 En EHPAD

Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
tilily81
Modérateur
Modérateur
Messages : 5225
Inscription : 08 nov. 2011 13:32

Re: Abstract

Message par tilily81 »

mimielove a écrit :Je vais le faire moi même, pas la peine de polémiquer s'il y avait une âme charitable pour me le faire ca aurait pas été de refus :P mais bon. Y'en a qui se prennent la tête vraiment pour rien... Ca fait peur... enfin j'aurai essayé :lol:
ce qui fait peur c'est de ne pas être capable de faire une simple traduction en anglais pour son TFE :roll: :roll: :roll: :roll:
Les batailles de la vie ne sont pas gagnées par les plus forts ni par les plus rapides, mais par ceux qui n’abandonnent jamais
IDE depuis 07/2018 en hématologie stérile
Avatar de l’utilisateur
Lenalan
Modérateur
Modérateur
Messages : 18072
Inscription : 14 juin 2012 14:29

Re: Abstract

Message par Lenalan »

tilily81 a écrit :
mimielove a écrit :Je vais le faire moi même, pas la peine de polémiquer s'il y avait une âme charitable pour me le faire ca aurait pas été de refus :P mais bon. Y'en a qui se prennent la tête vraiment pour rien... Ca fait peur... enfin j'aurai essayé :lol:
ce qui fait peur c'est de ne pas être capable de faire une simple traduction en anglais pour son TFE :roll: :roll: :roll: :roll:
Je ne trouve pas que ça fasse peur, on est pas tous des cadors en anglais, je comprends qu'on en soit pas capable, ou du moins qu'on ait de grosses difficultés juste sur cette partie alors qu'on a pas eu de souci avec le TFE lui-même....
Infirmière DE 2016 En EHPAD

Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
tilily81
Modérateur
Modérateur
Messages : 5225
Inscription : 08 nov. 2011 13:32

Re: Abstract

Message par tilily81 »

Lenalan a écrit :
tilily81 a écrit :
mimielove a écrit :Je vais le faire moi même, pas la peine de polémiquer s'il y avait une âme charitable pour me le faire ca aurait pas été de refus :P mais bon. Y'en a qui se prennent la tête vraiment pour rien... Ca fait peur... enfin j'aurai essayé :lol:
ce qui fait peur c'est de ne pas être capable de faire une simple traduction en anglais pour son TFE :roll: :roll: :roll: :roll:
Je ne trouve pas que ça fasse peur, on est pas tous des cadors en anglais, je comprends qu'on en soit pas capable, ou du moins qu'on ait de grosses difficultés juste sur cette partie alors qu'on a pas eu de souci avec le TFE lui-même....
oui mais même si on a de grosses difficultés (ce qui est également mon cas), il ne me viendrait jamais à l'idée de demander à ce qu'on fasse le boulot pour moi...

A l'ère d'internet je pense qu'on est plutôt bien outiller pour essayer de le faire soi-même....
Les batailles de la vie ne sont pas gagnées par les plus forts ni par les plus rapides, mais par ceux qui n’abandonnent jamais
IDE depuis 07/2018 en hématologie stérile
Répondre