Recherche de témoignages
Modérateurs : Modérateurs, ESI - TFE
Recherche de témoignages
Bonjour à tous et à toutes.
Actuellement en pleine élaboration de mon TFE, je recherche des soignants et étudiants qui souhaiteraient partager leur témoignage face à un type de situation de façon anonyme.
Je ne veux pas trop exposer mon sujet afin de ne pas orienter les réponses mais je peux tout de même donner le contexte de mon mémoire. J'ai choisi pour situation une relation de communication complexe avec un patient ne communicant qu'en anglais au sein d'un service où peu de soignants avaient des notions d'anglais.
Je recherche donc des personnes ayant déjà vécu une situation où la relation/communication a été problématique avec un patient étranger afin de pouvoir répondre à ma question :
Selon vous, quelle a été la raison de ce problème ? (A titre d'exemple, des soignants ont évoqué le temps nécessaire à se faire comprendre dans cette situation)
Merci !
Actuellement en pleine élaboration de mon TFE, je recherche des soignants et étudiants qui souhaiteraient partager leur témoignage face à un type de situation de façon anonyme.
Je ne veux pas trop exposer mon sujet afin de ne pas orienter les réponses mais je peux tout de même donner le contexte de mon mémoire. J'ai choisi pour situation une relation de communication complexe avec un patient ne communicant qu'en anglais au sein d'un service où peu de soignants avaient des notions d'anglais.
Je recherche donc des personnes ayant déjà vécu une situation où la relation/communication a été problématique avec un patient étranger afin de pouvoir répondre à ma question :
Selon vous, quelle a été la raison de ce problème ? (A titre d'exemple, des soignants ont évoqué le temps nécessaire à se faire comprendre dans cette situation)
Merci !
Re: Recherche de témoignages
la méconnaissance de la langue d'origine --- trouver un langage commun.
Le temps passé à cette démarche
le temps d'organiser un RV d'interprétariat.
la difficulté par moment de la pratique infirmière avec un tiers qu'est l’interprète.
le décalage culturel (représentation de la santé, de la maladie, du soins, des soignants, du lieu de soins etc) en lien avec avec la culture d'origine.
Le temps passé à cette démarche
le temps d'organiser un RV d'interprétariat.
la difficulté par moment de la pratique infirmière avec un tiers qu'est l’interprète.
le décalage culturel (représentation de la santé, de la maladie, du soins, des soignants, du lieu de soins etc) en lien avec avec la culture d'origine.
Re: Recherche de témoignages
La même nuit j'avais une patiente turc, un anglais et un portugaise
AS 2004
ESI 2013-2016 CRF Brest (29)
Maman de 3 amours
IDE 2016
Infirmière de nuit en chir ortho, ophtalmo, esthétique et soins palliatifs,onco
Idel depuis le 1er avril 2019
ESI 2013-2016 CRF Brest (29)
Maman de 3 amours
IDE 2016
Infirmière de nuit en chir ortho, ophtalmo, esthétique et soins palliatifs,onco
Idel depuis le 1er avril 2019
Re: Recherche de témoignages
Il n'y a pas de lien vers un questionnaire alors je peux essayer de vous apporter un brin de réponse.
Vous demandez une raison à un problème particulier qui a été celui que vous avez rencontré. Je ne peux pas répondre à cette question. Je peux juste vous dire ce que moi je fais dans une situation où la communication verbale avec l'autre est difficile.
Dans mon travail, lorsqu'un patient m'adresse une demande dans une langue que je ne comprends pas, la première chose que je fais est de le lui dire (et j'accepte de lui montrer l'émotion que je ressens lorsque je le lui dis: "je ne comprends pas ce que tu dis"). Ensuite j'accepte de laisser de côté mes pré-jugés et mes croyances de ce que doit être le comportement sociétal contemporains d'un soignant: j'accepte d'être ridicule, de chercher dans les expressions faciales et corporelles que le patient me donne et que je lui transmets. C'est peut-être stupide pour ceux qui me lisent et qui pensent que "faire le singe" n'est pas aidant. Or "faire le singe" est un langage qui me permet de gagner du temps.
Les expressions faciales et corporelles sont partagées par l'humain depuis longtemps. Nos cerveaux, quel que soit là d'où on vit sur la planète, ont une base animale commune, un fonctionnement commun. Les animaux comprennent les émotions et les besoins de leur congénères et des espèces qui leur sont proches. Utiliser cette capacité permet des échanges de messages simples facilement (le plus difficile est d'accepter de le faire). C'est du donnant-donnant, ça demande de faire confiance à la fois à soi et au patient. Ça demande d'accepter d'être libre et dé-conventionné. Et ça marche.
J'espère que je trouverais d'autres idées à tester grâce à votre post. Et si ça peut vous apportez un petit quelque chose pour votre travail, je suis contente.
Vous demandez une raison à un problème particulier qui a été celui que vous avez rencontré. Je ne peux pas répondre à cette question. Je peux juste vous dire ce que moi je fais dans une situation où la communication verbale avec l'autre est difficile.
Dans mon travail, lorsqu'un patient m'adresse une demande dans une langue que je ne comprends pas, la première chose que je fais est de le lui dire (et j'accepte de lui montrer l'émotion que je ressens lorsque je le lui dis: "je ne comprends pas ce que tu dis"). Ensuite j'accepte de laisser de côté mes pré-jugés et mes croyances de ce que doit être le comportement sociétal contemporains d'un soignant: j'accepte d'être ridicule, de chercher dans les expressions faciales et corporelles que le patient me donne et que je lui transmets. C'est peut-être stupide pour ceux qui me lisent et qui pensent que "faire le singe" n'est pas aidant. Or "faire le singe" est un langage qui me permet de gagner du temps.
Les expressions faciales et corporelles sont partagées par l'humain depuis longtemps. Nos cerveaux, quel que soit là d'où on vit sur la planète, ont une base animale commune, un fonctionnement commun. Les animaux comprennent les émotions et les besoins de leur congénères et des espèces qui leur sont proches. Utiliser cette capacité permet des échanges de messages simples facilement (le plus difficile est d'accepter de le faire). C'est du donnant-donnant, ça demande de faire confiance à la fois à soi et au patient. Ça demande d'accepter d'être libre et dé-conventionné. Et ça marche.
J'espère que je trouverais d'autres idées à tester grâce à votre post. Et si ça peut vous apportez un petit quelque chose pour votre travail, je suis contente.
Édition du post en cours...