NTBR en France ?
Modérateurs : Modérateurs, ESI
Re: NTBR en France ?
Mon cousin qui est anglophone (et médecin urgentiste!) dit "resuscitated", et d'ailleurs en français il se trompe et dit "ressuscité" à la place de "réanimé" (ce qui fait beaucoup rire les francophones, moi la 1ère, ça fait très Jesus). Je pense que c'est le bon terme et le plus utilisé dans les pays anglo-saxons.
(Et je dis pas ça parce que j'ai peur de me faire engueuler par Caqui
).
(Et je dis pas ça parce que j'ai peur de me faire engueuler par Caqui

Infirmière DE 2016 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Re: NTBR en France ?
De toute façon le bon terme est resuscitated et pas reanimated , ca c est une invention de la belle Khaërva.Lenalan a écrit :Mon cousin qui est anglophone (et médecin urgentiste!) dit "resuscitated", et d'ailleurs en français il se trompe et dit "ressuscité" à la place de "réanimé" (ce qui fait beaucoup rire les francophones, moi la 1ère, ça fait très Jesus). Je pense que c'est le bon terme et le plus utilisé dans les pays anglo-saxons.
(Et je dis pas ça parce que j'ai peur de me faire engueuler par Caqui).
Re: NTBR en France ?
caqui13 a écrit :De toute façon le bon terme est resuscitated et pas reanimated , ca c est une invention de la belle Khaërva.Lenalan a écrit :Mon cousin qui est anglophone (et médecin urgentiste!) dit "resuscitated", et d'ailleurs en français il se trompe et dit "ressuscité" à la place de "réanimé" (ce qui fait beaucoup rire les francophones, moi la 1ère, ça fait très Jesus). Je pense que c'est le bon terme et le plus utilisé dans les pays anglo-saxons.
(Et je dis pas ça parce que j'ai peur de me faire engueuler par Caqui).
Vas sur google et écris
"NTBR what mean", tu verras qu'on trouve les deux


Et l'expression pour demander pardon s'écrit bien "au temps pour moi", car "autant pour moi" signifie une quantité. Encore une fois, je t'invite à aller chercher sur google, sur des sites fiables (pas wikipedia par exemple)
Merci Lenalan

Re: NTBR en France ?
Mais que racontes tu ? : ' au temps pour moi ' veut dire : laisse moi le temps de réfléchir , et toi genre tu nous fais du langage soutenu ? , arrête un peu de mythoner , et dont to be réanimed n existe pas , ou dans tes rêves .Khaërva a écrit :caqui13 a écrit :De toute façon le bon terme est resuscitated et pas reanimated , ca c est une invention de la belle Khaërva.Lenalan a écrit :Mon cousin qui est anglophone (et médecin urgentiste!) dit "resuscitated", et d'ailleurs en français il se trompe et dit "ressuscité" à la place de "réanimé" (ce qui fait beaucoup rire les francophones, moi la 1ère, ça fait très Jesus). Je pense que c'est le bon terme et le plus utilisé dans les pays anglo-saxons.
(Et je dis pas ça parce que j'ai peur de me faire engueuler par Caqui).
Vas sur google et écris
"NTBR what mean", tu verras qu'on trouve les deuxc'est pas du tout une invention, je suis pas une menteuse
Et l'expression pour demander pardon s'écrit bien "au temps pour moi", car "autant pour moi" signifie une quantité. Encore une fois, je t'invite à aller chercher sur google, sur des sites fiables (pas wikipedia par exemple)
Merci Lenalanj'ai appris quelque chose :p
-
- Star VIP
- Messages : 13493
- Inscription : 06 mai 2004 14:45
- Localisation : ici
Re: NTBR en France ?
Khaërva a écrit :Au temps pour moi, j'en parlerai à toutes les infrmières de neuro et de médecine polyvalente qui m'ont dit ça quand j'étais chez eux
Il se trouve que c'est ainsi qu'il faut l'écrire.caqui13 a écrit :Pour commencer écris deja en bon français ' au temps '
Re: NTBR en France ?
"au temps pour moi", oui c:est la bonne expression, je comprenais pas où était le problème.
Infirmière DE 2016 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Re: NTBR en France ?
'Autant pour moi ' ....Lenalan a écrit :"au temps pour moi", oui c:est la bonne expression, je comprenais pas où était le problème.
Re: NTBR en France ?
C'est incroyable tout le jugemment que tu fais. "Toi genre tu nous fais du langage soutenu ?" Tu ne me connais pas, et je ne te connais pas. Je ne me permets pas de te juger mais apparement, toi, si.Mais que racontes tu ? : ' au temps pour moi ' veut dire : laisse moi le temps de réfléchir , et toi genre tu nous fais du langage soutenu ? , arrête un peu de mythoner , et dont to be réanimed n existe pas , ou dans tes rêves .
Bref, je m'arrête là.
Re: NTBR en France ?
caqui13 a écrit :'Autant pour moi ' ....Lenalan a écrit :"au temps pour moi", oui c:est la bonne expression, je comprenais pas où était le problème.


Infirmière DE 2016 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Re: NTBR en France ?
Pas compris .Lenalan a écrit :caqui13 a écrit :'Autant pour moi ' ....Lenalan a écrit :"au temps pour moi", oui c:est la bonne expression, je comprenais pas où était le problème.![]()
Re: NTBR en France ?
Infirmière DE 2016 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD
Aide-Soignante DE 2004 En EHPAD