TFE : Barrière de la Langue:toutes les problématiques liées
Modérateurs : Modérateurs, ESI - TFE
Re: Comment communiquer avec 1 patient non-francophone ?
elliothecat a écrit :Bonsoir,
Comment communiquer-vous avec un patient non-francophone ? Si vous avez des réponses à m'apporter, je prends ! et si vous souhaitez répondre à mon questionnaire sur le sujet, je prends doublement ! Faites le moi savoir par mp vos réponses me seront précieuses !
Merci
Systéme qualité / fichiers documentation qualité, procédures et protocoles / Classeur "procédures annexes non médicales" / Procédure administrative n° 18 "Liste des personnels de l'établissement pouvant servir d'interprête"
Membre de la confrérie du Mardi
Un mardi, d'accord, mais quand un mardi ? A quelle heure un mardi ?
Un mardi, d'accord, mais quand un mardi ? A quelle heure un mardi ?
- tito
- VIP
- Messages : 3505
- Inscription : 24 nov. 2003 20:57
- Localisation : A 5 minutes de l'aeroport!
- Contact :
Re: Comment communiquer avec 1 patient non-francophone ?
Boum a écrit :elliothecat a écrit :Bonsoir,
Comment communiquer-vous avec un patient non-francophone ? Si vous avez des réponses à m'apporter, je prends ! et si vous souhaitez répondre à mon questionnaire sur le sujet, je prends doublement ! Faites le moi savoir par mp vos réponses me seront précieuses !
Merci
Systéme qualité / fichiers documentation qualité, procédures et protocoles / Classeur "procédures annexes non médicales" / Procédure administrative n° 18 "Liste des personnels de l'établissement pouvant servir d'interprête"
Sauf que dans le personnel, on a souvent des portugais, des personnes parlant arabes, ou créole. Par contre le patois chinois du fin fond de la province chinoise, personne connait. Comment vous faites dans ce cas là?

Les gestes c'est bien mais sont-ils compris de la façon dont vous voulez qu'ils soit compris? (vous jouer parfois à faire deviner a des amis des expressions en mimant? C'est pas hyper facile

*Tito qui prepare sa soutenance!


L'ONI, Une grande fumisterie

Habituellement, le patient qui entre dans une démarche de soins, entendez par là qui a décidé de se faire soigner, vient avec un interpréte.
Bien sur, celui ci ne sera pas toujours là et de ce fait la prise en charge pourra parfois s'en trouver ralentie.
Mais ce défaut de communication n'a que peu d'incidence sur des situations non urgentes. Face à des situations urgentes, la communication avec le patient est importante mais sera relégué sur un second plan.
L'absence de communication verbale est frustrante sur le plan soignant mais c'est surtout au niveau sécurité que le manque est significatif. La verbalisation par le patient peu être une sonnette d'alarme importante.
Bref, c'est pas marrant mais on se débrouille...
Bien sur, celui ci ne sera pas toujours là et de ce fait la prise en charge pourra parfois s'en trouver ralentie.
Mais ce défaut de communication n'a que peu d'incidence sur des situations non urgentes. Face à des situations urgentes, la communication avec le patient est importante mais sera relégué sur un second plan.
L'absence de communication verbale est frustrante sur le plan soignant mais c'est surtout au niveau sécurité que le manque est significatif. La verbalisation par le patient peu être une sonnette d'alarme importante.
Bref, c'est pas marrant mais on se débrouille...
Dernière modification par Boum le 29 juin 2006 10:32, modifié 1 fois.
Membre de la confrérie du Mardi
Un mardi, d'accord, mais quand un mardi ? A quelle heure un mardi ?
Un mardi, d'accord, mais quand un mardi ? A quelle heure un mardi ?
- elliothecat
- Habitué
- Messages : 77
- Inscription : 14 nov. 2004 15:54
Re: Comment communiquer avec 1 patient non-francophone ?
Tito a écrit :
"Les gestes c'est bien mais sont-ils compris de la façon dont vous voulez qu'ils soit compris? (vous jouer parfois à faire deviner a des amis des expressions en mimant? C'est pas hyper facile
)"
En faisant des recherches pour mon TFE, j'ai appris par exemple que le signe de tête : oui - non était loin d'être universel... ou encore que "faire un signe de l'index au Cambodge pour inciter quelqu'un à venir vers vous, sera pris pour une invitation sexuelle ! Mieux vaut aussi s'abstenirde tenir la paume de la main ouverte vers un interlocuteur grec : si chez nous ce geste accompagne souvent un non merci chez nos voisins Grecs = va en enfer" !
Etonnant non ?!
"Les gestes c'est bien mais sont-ils compris de la façon dont vous voulez qu'ils soit compris? (vous jouer parfois à faire deviner a des amis des expressions en mimant? C'est pas hyper facile

En faisant des recherches pour mon TFE, j'ai appris par exemple que le signe de tête : oui - non était loin d'être universel... ou encore que "faire un signe de l'index au Cambodge pour inciter quelqu'un à venir vers vous, sera pris pour une invitation sexuelle ! Mieux vaut aussi s'abstenirde tenir la paume de la main ouverte vers un interlocuteur grec : si chez nous ce geste accompagne souvent un non merci chez nos voisins Grecs = va en enfer" !
Etonnant non ?!
Le chat ouvrit les yeux, le soleil y entra
Le chat ferma les yeux, le soleil y resta ...
MC
Le chat ferma les yeux, le soleil y resta ...
MC
- Milie_Milie
- Silver VIP
- Messages : 4711
- Inscription : 02 déc. 2004 17:27
- Localisation : quelque part par là bas
ben je le traite pas moi le patient non francophone ! non mais oh !
roooh faut rire un peu
donc euh, soit je lui parle en anglais s'il peut comprendre, soit je baragouine un peu sa langue si je peux m'en sortir, soit ben on est dans la merde !!!
en même temps, les gestes ça aide quand même, on explique pas tout le temps des choses super dur à comprendre
pour les choses compliquées, ben je ne sais pas, ça ne m'ai encore jamais arrivé... désolé...




roooh faut rire un peu

donc euh, soit je lui parle en anglais s'il peut comprendre, soit je baragouine un peu sa langue si je peux m'en sortir, soit ben on est dans la merde !!!
en même temps, les gestes ça aide quand même, on explique pas tout le temps des choses super dur à comprendre

pour les choses compliquées, ben je ne sais pas, ça ne m'ai encore jamais arrivé... désolé...
IPDE promo 2006
Maman d'une petite princesse et future maman d'un bb surprise !!
Maman d'une petite princesse et future maman d'un bb surprise !!
- tito
- VIP
- Messages : 3505
- Inscription : 24 nov. 2003 20:57
- Localisation : A 5 minutes de l'aeroport!
- Contact :
*Milie_Milie* a écrit :ben je le traite pas moi le patient non francophone ! non mais oh !
![]()
![]()
![]()
![]()
roooh faut rire un peu
donc euh, soit je lui parle en anglais s'il peut comprendre, soit je baragouine un peu sa langue si je peux m'en sortir, soit ben on est dans la merde !!!
en même temps, les gestes ça aide quand même, on explique pas tout le temps des choses super dur à comprendre
pour les choses compliquées, ben je ne sais pas, ça ne m'ai encore jamais arrivé... désolé...
C'est ça qui m'a choqué le plus lors de mes entretiens...


L'ONI, Une grande fumisterie

- Milie_Milie
- Silver VIP
- Messages : 4711
- Inscription : 02 déc. 2004 17:27
- Localisation : quelque part par là bas
tito a écrit :*Milie_Milie* a écrit :ben je le traite pas moi le patient non francophone ! non mais oh !
![]()
![]()
![]()
![]()
roooh faut rire un peu
donc euh, soit je lui parle en anglais s'il peut comprendre, soit je baragouine un peu sa langue si je peux m'en sortir, soit ben on est dans la merde !!!
en même temps, les gestes ça aide quand même, on explique pas tout le temps des choses super dur à comprendre
pour les choses compliquées, ben je ne sais pas, ça ne m'ai encore jamais arrivé... désolé...
C'est ça qui m'a choqué le plus lors de mes entretiens...
ben oui, j'avais proposé qu'on ait des cours de langues étrangères à l'IFSI mais ils n'ont pas apprécié, soit disant que c'est pas possible ! c'est fou

IPDE promo 2006
Maman d'une petite princesse et future maman d'un bb surprise !!
Maman d'une petite princesse et future maman d'un bb surprise !!
On a eu une personne d'origine très lointaine qui ne parlait que sa langue.
On a fait surtout du mime.
exemple : "Voulez-vous un anti-douleur ?"
Je fais des grimaces de douleurs, je me tiens l'endroit "douloureux" , après, je fais semblant d'avaler la gellule de morphine, et après , je souffle et je sourie. Ensuite , je lui propose la gellule.
Rassurez-vous, elle a vite compris ce qu'était la gellule et après , on avait juste à la lui montrer et un peu pareil pour les autres choses de la vie quotidienne. Par contre , pour les consignes de sortie , c'était plus délicat. Heureusement , notre chef de service a réussi à faire venir un interprète et on a pu mettre à plat pas mal de trucs.
Sinon, si il y az de la famille bilingue, je profite d'eux un max pour échanger avec le patient sur les zones d'ombre.
Il m'est déjà arrivé d'utiliser d'autres patients de même origine . Surtout si ils sont dans la même chambre, là , il n'y a même pas besoin de demander ! On a les traductions simultanées.: "non, mon voisin , il dit qu'il aime pas le café, il veut du T.H.E !"
et là , c'est le rôle de la personne qui répartit les chambres
On a fait surtout du mime.
exemple : "Voulez-vous un anti-douleur ?"
Je fais des grimaces de douleurs, je me tiens l'endroit "douloureux" , après, je fais semblant d'avaler la gellule de morphine, et après , je souffle et je sourie. Ensuite , je lui propose la gellule.
Rassurez-vous, elle a vite compris ce qu'était la gellule et après , on avait juste à la lui montrer et un peu pareil pour les autres choses de la vie quotidienne. Par contre , pour les consignes de sortie , c'était plus délicat. Heureusement , notre chef de service a réussi à faire venir un interprète et on a pu mettre à plat pas mal de trucs.
Sinon, si il y az de la famille bilingue, je profite d'eux un max pour échanger avec le patient sur les zones d'ombre.
Il m'est déjà arrivé d'utiliser d'autres patients de même origine . Surtout si ils sont dans la même chambre, là , il n'y a même pas besoin de demander ! On a les traductions simultanées.: "non, mon voisin , il dit qu'il aime pas le café, il veut du T.H.E !"

et là , c'est le rôle de la personne qui répartit les chambres
PIKPIK
aille aille aille
aille aille aille
- elliothecat
- Habitué
- Messages : 77
- Inscription : 14 nov. 2004 15:54
Habituellement, le patient qui entre dans une démarche de soins, entendez par là qui a décidé de se faire soigner, vient avec un interpréte.
Hing Ha passe 10 jours de vacances en France , c'est son premier voyage hors de Hong Kong et il vient de se faire écraser par un bus !
Je ne pense pas qu'il décide ou non de se faire soigner.
En général , quand on va à l'hôpital, c'est qu'il y a une certaine impérieusité dans le besoin . Celle là même qui fait que si on a un interprète et bien tant mieux et si on en a pas et ben ...
on y va quand même !



PIKPIK
aille aille aille
aille aille aille
question prise en charge des patients étrangers
bonjour a tous!
voila une tite question à propos de la prise en charge des patients étrangers...
ce matin j'ai fais des entretiens auprès de 2 IDE pr mon TFE.
je voulais, en gros, savoir comment se passer la prise en charge de ces patients, si elles avaient des difficultés, si elles pensaient que la barriere de la langue était un obstacle à la qualité des soins (soins de ttes dimensions), quels sentiments elles avaient à s'occuper d'eux...
elles m'ont répondu qu'elles n'avaient jamais rencontré de problèmes, qu'il y avait tjs un moyen de se faire comprendre d'un patient et vice versa et qu'au pire ils peuvent faire appel à des interprètes.
au niveau de la qualité des soins non plus il n'y aurait pas de soucis selon elles, si ce n'est un peu de frustration.
alors voila, je fais appel à vous, pour avoir d'autres témoignages.
si vous avez deja eu à prendre en charge ces patients, comment cela s'est-il passé ? par rapport au patient, aux soins, vos ressentis..?
merci a vous !!!
voila une tite question à propos de la prise en charge des patients étrangers...
ce matin j'ai fais des entretiens auprès de 2 IDE pr mon TFE.
je voulais, en gros, savoir comment se passer la prise en charge de ces patients, si elles avaient des difficultés, si elles pensaient que la barriere de la langue était un obstacle à la qualité des soins (soins de ttes dimensions), quels sentiments elles avaient à s'occuper d'eux...
elles m'ont répondu qu'elles n'avaient jamais rencontré de problèmes, qu'il y avait tjs un moyen de se faire comprendre d'un patient et vice versa et qu'au pire ils peuvent faire appel à des interprètes.
au niveau de la qualité des soins non plus il n'y aurait pas de soucis selon elles, si ce n'est un peu de frustration.
alors voila, je fais appel à vous, pour avoir d'autres témoignages.
si vous avez deja eu à prendre en charge ces patients, comment cela s'est-il passé ? par rapport au patient, aux soins, vos ressentis..?
merci a vous !!!
Infirmière enfin ! C'est que du bonheur !
Re: question prise en charge des patients étrangers
La fée a écrit : voila une tite question à propos de la prise en charge des patients étrangers...
ce matin j'ai fais des entretiens auprès de 2 IDE pr mon TFE.
je déplace sur le forum tfe où il y a déjà des pistes dans ce sens

La pensée vole, et les mots vont à pieds.
je suis étudiante en soins infirmiers en Finlande. Ma formation est en anglais mais bien entendu les patients ne parlent pas tous anglais. Je ne maîtrise pas le finnois (je comprends ce qu'on me dit mais le parler j'en suis encore loin!). Si je peux t'aider en quoi que ce soit, n'hésite pas.
j'ai également dû être opérée ici et la barrière de la langue s'est faite ressentir...
j'ai également dû être opérée ici et la barrière de la langue s'est faite ressentir...